Жизнеописания Оттона Бамбергского. Интервью с Олегом Кутаревым.

В начале декабря 2021 года вышел из печати и уже поступил в продажу важнейший исторический источник и крупнейшее исследование по древнему славянскому язычеству за последние годы: «Жизнеописание Оттона Бамбергского в церковных сочинениях и преданиях». Книга уже собрала уйму восторженных комментариев от исследователей славянского язычества и признание в научных кругах. Кроме того эта книга стала литературным дебютом Олега Кутарева, в соавторстве с Андреем Досаевым. Посему Редакция Пантеона поздравляет Олега с открытием нового этапа в научной деятельности.
Но вместо того, чтобы публиковать всеми прочитанную несколько раз информацию о книге, Редакция Пантеона решила пойти другим путём. Мы задали Олегу ряд вопросов, которые, на наш взгляд, помогут подробнее узнать о книге, о том, как она писалась и какие горизонты открывают знания, опубликованные в книге.
Что это за книга? Почему она так важна? Какая от неё польза рядовому читателю?

Эта книга двояка. Во-первых, она представляет важнейшие источники о славянском язычестве и культуре начала XII века — она содержит (в переводе с оригинала на русский) жития Оттона Бамбергского, который крестил балтийских славян (поморян, и немного лютичей и велетов) в 1120-е годы. Эти тексты были написаны на латыни спустя буквально 15-35 лет после поездок Оттона на основании свидетельств тех людей, кто в этих поездках участвовал, и полностью переведены нами академически. Соответственно, о славянском язычестве и культуре там можно найти много интересного. Во-вторых — помимо перевода источников издание содержит также значительное исследование вопроса — истории, культуры и особенно верований балтийских славян, причём это исследование написано в расчёте на широкого читателя, не специалиста, и подойдёт даже тому, кто только начинает знакомиться с язычеством полабо-балтийских славян. Жития Оттона Бамбергского никогда ранее не переводились полностью на русский, да и исследований полабо-балтийского язычества на русском языке крайне мало; а многие из имеющихся относятся к очень отдалённым временам, когда, например, ещё не были открыты многие археологические памятники и т.д. Огромное множество сведений русскоязычный читатель узнает впервые.

Олег, ты переводил Саксона Грамматика. Что было сложнее — Саксон или Оттон?

Переводчиком и Саксона Грамматика и житий Оттона был всё-таки Андрей Досаев, а не я. Однако могу сказать, что язык Саксона более сложный, чем у авторов житий (их несколько, хотя они во многом относятся к одной «школе»). Саксон старался писать очень изысканным языком, во множестве используя всякие сложные обороты и античную лексику, за что, кстати, и получил прозвище «Грамматик». Вместе с тем, одним из наших с Андреем открытий стало обнаружение влияния текстов житий Оттона Бамбергского на «Деяния данов» Саксона Грамматика: эта теория излагается в книге с достаточно подробным обзором.

Западно-славянские культы Свентовита, Сварожича(Радегаста) и Триглава, описанные у Оттона, Саксона Грамматика и Титмара Мерзебургского, имеют схожие атрибуты, которые используются при гаданиях (например, конь, знамёна или копья). Можно ли из этого сделать вывод что у западных славян была единая обрядовая традиция?

Несомненно, язычество различных общностей балтийских славян было тесно взаимосвязано и вероятно, может рассматриваться как один культурный феномен. Это, конечно, касается обрядности, религиозных практик и представлений — впрочем, многие элементы этого видно и за пределами мира балтийских славян и даже западного славянства в целом (всё-таки среди западных славян я бы разделял — хотя бы по типологии источников о язычестве — полабо-балтийский мир — и поляков, чехов и словаков; мир совершенно иной). Вместе с тем, я категорически против того, чтобы на основании этих сходств сводить всё многообразие пантеона балтийских славян в теорию о том, что всё это был один и тот же Бог под разными именами (нечто подобное можно найти у А.Ф. Гильфердинга и других классиков). Нет, Сварожич-Редегост, Триглав и Свентовит это разные фигуры.

Какие уникальные данные о славянском язычестве хранятся в этой книге?

Жития Оттона — без сомнения самый подробный источник о дохристианской религии поморян из всех существующих. Соответственно, нигде больше не найти таких сведений о культе Триглава, о языческих «континах» (крытых храмах), о социальном устройстве княжества Поморья и явно выделяющихся в нём городах Волине и Щецине. Немало сведений здесь и о велетах, включая лютичей — например, о Боге Яровите кроме житий Оттона не сообщает больше ни один средневековый источник. Уникальных подробностей здесь множество. Приведу один только пример — поскольку можно относительно точно датировать те или иные события (поскольку часто упоминается, что Оттон в такой-то день на такой-то период выехал в такой город, а на праздник такой-то сделал то-то), можно, например, реконструировать датировки отдельных языческих празднеств; скажем, тот же праздник Яровита. Это мне кажется куда более интересным, чем пытаться вывести из этнографии христианского времени всякие совершенно фантазийные «дни Лады» и что там ещё отмечают отдельные родноверы.

Насколько можно доверять Оттону? Насколько он достоверен?

Жития Оттона достаточно надёжны. Отдельные факты в них подтверждаются несколькими независимыми информаторами (по меньшей мере тремя), а кое-что, например, можно уточнять по цитируемым в житиях письмах самого Оттона или к нему. Так, по окончании первой поездки в Поморье в 1125 году Оттон Бамбергский лично составил отчёт папе римскому о том, что именно, где и как он изменил в отношении обычаев и религии в Поморье. Едва ли можно думать, что в такого рода документах можно ждать выдумок и подлогов. Да и сравнительный материал подтверждает их качество. Впрочем, какие-то мелкие детали, конечно (как и почти везде) могли быть переданы не вполне точно. Так, один из авторов житий, Херборд (или Герборд), имел явную склонность к обыгрыванию в своём тексте каких-нибудь литературных памятников, но это не так существенно.
Кто такой Оттон вообще?
Оттон Бамбергский был епископом немецкого Бамберга — города, который когда-то находился на пограничье славянского и немецкого миров. Поэтому церковных деятелей здесь издревле настраивали на проповедь славянам. Кроме того, несколько лет в юности Оттон провёл в Польше, где имел возможность близко познакомиться с западнославянской культурой. Оттон также был большим политиком, имея очень знатное происхождение и большое влияние в Германии. Был успешен он и как епископ. Поэтому вполне логично, что его жизнь оставила по себе такой яркий литературный след, во многом уникальный для всего европейского средневековья.
Ты уже перевёл много — что будет дальше? Кто остался из непереведённых?
Планы огромны, почти необъятны, хотя бы даже одни только планы по публикации переводов источников. Прежде всего, конечно, они касаются полабо-балтийских славян — хотя «Жития Оттона» оставались последним КРУПНЫМ источником по религии полабо-балтийцев, остаётся ещё много малых, и ещё больше — по истории и культуре (то есть не только по религии). Но есть в планах и публикации источников — поразительно, но их ещё немало вовсе не переведённых на русский! — средневековья и нового времени о славянском язычестве — как западных славян (поляков, чехов), так и южных (сербов, болгар). В общей сложности это десятки текстов. Про исследования я уж не говорю — есть огромные пласты сведений, которые совершенно «не копаны», в общем, планов громадьё. А есть ведь ещё интересы за пределами славянского языческого мира.. Но конкретики со сроками обещать не буду))
Что ты думаешь о наукообразном язычестве? Насколько вообще нужно, не тебе, а обычному современному язычнику, копаться в источниках и хитросплетениях науки? Что ты думаешь о т.н. «Книжном язычестве» которое сейчас принято ругать?

Если язычник хочет быть уверенным, что он действительно верит во что-то, имеющее отношение к верованиям его предков, ему надо изучать источники и научную литературу, и здоровых альтернатив этому нет. Есть нездоровые — например, забить в гугл запрос и найти там чепуху, выдуманную волхвом долбославом на коленке 15 лет назад. Ну или опираться на какие-то свои озарения, но тогда непонятно, причём тут «славянское язычество». Короче, никто не говорил, что должно быть просто.

Пожелания читателям нашего сайта.

Я бы хотел, чтобы люди начали больше читать, это очень полезно. Как говорил Рене Декарт: «Чтение хороших книг — это разговор с самыми лучшими людьми прошедших времён, и притом такой разговор, когда они сообщают нам только свои лучшие мысли». Ну и желаю связи с Богами, конечно!
0

Автор публикации

не в сети 1 день

admin

8
Таинственный владелец сайта с 2020 года.
Комментарии: 1Публикации: 44Регистрация: 01-12-2019
[object Object]

Автор записи: admin

Таинственный владелец сайта с 2020 года.
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
View all comments